أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَنْ يَسْبِقُونَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Or do they think - they who do evil deeds [while claiming to have attained to faith] - that they can escape Us? Bad, indeed, is their judgment

Arthur John Arberry

Or do they reckon, those who do evil deeds, that they will outstrip Us? Ill they judge

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Do those who practise evil think that they will get the better of Us? Evil is their judgment

Arabic

أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِینَ یَعۡمَلُونَ ٱلسَّیِّءَاتِ أَن یَسۡبِقُونَاۚ سَاۤءَ مَا یَحۡكُمُونَ ۝٤

Transliteration (2021)

am ḥasiba alladhīna yaʿmalūna l-sayiāti an yasbiqūnā sāa mā yaḥkumūn